Grantalabama.com
Image default

Une traduction juridique de qualité, gage de sécurité

Active depuis près de 20 ans, l’entreprise PoliLingua a démarré en tant que prestataire de services de traduction puis a progressivement étendu son offre à des domaines voisins tels que les services de localisation, de voix off ou de SEO multilingue.

Soucieuse en tout temps d’aider ses clients à réussir sur les marchés mondiaux, elle offre une large palette de services linguistiques, dans les principales langues actuelles. Bénéficiant du savoir-faire de plus de 5’000 traducteurs haut de gamme, elle est en mesure de vous diriger vers la personne qui saura appréhender et traduire l’ensemble des nuances de vos textes, et cela pour pratiquement tous les domaines de la vie d’aujourd’hui, qu’il s’agisse d’une traduction juridique, de contrats, de business, de technologies, de robotique, de culture ou de psychologie.

Par le biais de ses prestations, PoliLingua vous offre les compétences adéquates pour la maîtrise de projets exigeant une connaissance approfondie de domaines spécifiques, dans lesquels l’à-peu-près n’a pas droit de cité: une traduction est un service qui requiert une une belle précision, afin de transmettre la signification exacte d’un texte, en prenant en considération toutes les nuances de ce qui en constitue le sens.

La capacité de traduire en respectant tous les détails

L’objectif essentiel de PoliLingua est d’offrir des services de traduction fiables, respectant le sens exact des textes dans la langue d’origine, et ce quel que soit le thème concerné.

Cette entreprise est ainsi à même de traduire des documents juridiques, des modes d’emploi, des documentations techniques, des plaquettes promotionnelles et des pages internet dans plus d’une centaine langues, avec un parfait savoir-faire quant aux spécificités et du vocabulaire propre à chaque domaine d’activité. L’équipe PoliLingua ne compte que des spécialistes en traduction triés sur le volet, selon le sujet de vos textes. Une traduction technique se distingue en effet totalement d’une traduction se rapportant à des sujets institutionnels, commerciaux, médiatiques ou industriels: à chaque domaine sa terminologie, son jargon et ses tournures, qui apportent une signification pertinente au discours exprimé.

De plus le processus de contrôle de la qualité des traductions proposées se base sur des relectures répétées, afin que le résultat final s’appréhende comme s’il avait été rédigé simplement dans le langage de destination: une bonne traduction doit fournir à chacun le sentiment d’une lecture aisée, sans lourdeurs et gaucheries, où tout semble bien tourné et naturel, où chaque subtilité de sens se retrouve transposée de manière claire, même dans des sujets très techniques et spécialisés.

Elaboration de traductions juridiques pour entreprise

La croissance d’une entreprise à l’international nécessite de nombreux documents administratifs et commerciaux: pour être efficaces, il vous faut des traductions d’une qualité exemplaire, se conformant à tous les formes et subtilité du langage de l’endroit où vous désirez prendre pied. Une bonne traduction demande des compétences professionnelles: pour cela, il vous faut une équipe de traducteurs aguerris capables de traduire des textes en français de et vers la langue autochtone des marchés que vous désirez conquérir.

Dans cette approche, PoliLingua est probablement le prestataire qui pourra vraiment vous aider: ses traducteurs assermentés vous offrent la traduction de textes économiques, juridiques, administratifs et scientifiques, mais également des contrats ou des documents publicitaires.

Chaque document est traduit de manière précise, avec un désir permanent de minutie, dans le but d’éliminer toute ambiguïté et de se montrer très clair pour vos contacts étrangers. Bien traduire est un métier de grande exigence, une expression mal rendue peut donner un autre sens à un document, et vous nuire face à des clients dont vous ne maîtrisez pas le langage, le jargon spécifique ou l’état d’esprit. Chez PoliLingua vous collaborerez avec des traducteurs qui maîtrisent parfaitement non seulement les langages, mais également le cadre professionnel dans lequel votre activité s’inscrit et la terminologie de votre métier.

Autres articles

Qu’est-ce que le management situationnel?

Tamby

Comment mettre en place une stratégie de communication efficace ?

Claude

Obtenir de bonnes performances en SEO

Journal

La cryptomonnaie : qu’est-ce que c’est ?

Irene

Prestations professionnelles de prêt d’argent en Suisse

Adam

Motion design : définitions et avantages des vidéos animée

Irene